高級譯員培訓中心是歐朗國際翻譯五大業(yè)務(wù)中心之一,是專(zhuān)門(mén)從事高級筆譯、口譯培訓、CATTI考試培訓、翻譯人才交流與實(shí)踐的專(zhuān)業(yè)中心。近年來(lái),隨著(zhù)我省對外交流活動(dòng)日益增多以及“一帶一路”等國家政策的推動(dòng),專(zhuān)業(yè)翻譯人才極其短缺,市場(chǎng)缺口較大。歐朗國際翻譯利用自身的優(yōu)勢,專(zhuān)門(mén)開(kāi)設的譯員訓練中心,逐步形成了“學(xué)習—訓練—實(shí)踐—就業(yè)”的良好模式,為政府、企業(yè)推薦了大量的優(yōu)秀外語(yǔ)翻譯人才,同時(shí),也為廣大外語(yǔ)愛(ài)好者及致力于專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)工作的人士提供了一個(gè)良好的學(xué)習、實(shí)訓、就業(yè)、交流的平臺。
一、考試背景
CATTI即"翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試"(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -CATTI )是為適應社會(huì )主義市場(chǎng)經(jīng)濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)人才隊伍建設,科學(xué)、客觀(guān)、公正地評價(jià)翻譯專(zhuān)業(yè)人才水平和能力,更好地為我國對外開(kāi)放和國際交流與合作服務(wù),根據建立國家職業(yè)資格證書(shū)制度的精神,在全國實(shí)行統一的、面向社會(huì )的、國內最具權威的翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認定。
二、課程簡(jiǎn)介
A筆譯實(shí)務(wù):1.英譯漢、漢譯英真題及評分標準解析;2.翻譯步驟和翻譯難點(diǎn)詳情解讀;3.句子結構與串句技巧全面分析。
B,筆譯綜合能力:1.語(yǔ)法系統梳理,把握出題規律;2.總結詞匯題型特點(diǎn),提高做題正確率;3.以歷年真題為例,總結題型類(lèi)型,分析閱讀理解出題規律和解答思路。
三、適合對象
1.大學(xué)英語(yǔ)四級水平及同等水平以上者;
2.有較好的英語(yǔ)水平,希望從事翻譯相關(guān)工作;
3.想要獲得CATTI筆譯三級證書(shū)的學(xué)員;
4.希望提高筆頭翻譯能力的學(xué)員。
四、學(xué)習目標
1.掌握筆譯基本詞匯、基本句式和基本技能;
2.掌握筆譯的基本原則、句子結構與邏輯的切分;
3.順利通過(guò)CATTI筆譯三級考試。
五、學(xué)習用途
1.在政府及企事業(yè)單位從事基礎的翻譯工作;
2.可以申請獲得助理翻譯職稱(chēng);

3.可以直接轉為中國翻譯協(xié)會(huì )的個(gè)人會(huì )員,得到翻譯界的第一張通行證。